期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
试论翻译史个案研究法中微观与宏观的关系
1
作者 《外语教学》 CSSCI 北大核心 2019年第3期93-97,共5页
在翻译史研究中,个案研究是最常见的方法之一,然而翻译学界却鲜有对其在方法论层面上的反思。本文首先对翻译学科针对个案研究法的现有讨论进行总结评述,指出其基于社会科学的单一学理基础,进一步从史学角度探讨该方法在翻译史研究中的... 在翻译史研究中,个案研究是最常见的方法之一,然而翻译学界却鲜有对其在方法论层面上的反思。本文首先对翻译学科针对个案研究法的现有讨论进行总结评述,指出其基于社会科学的单一学理基础,进一步从史学角度探讨该方法在翻译史研究中的运用。尤其针对个案研究法普遍遭受质疑的'可推广性'问题,本文借用微观历史的方法论原则,探讨如何在翻译史个案研究中从微观个体分析总结出宏观的历史结论这一核心问题。 展开更多
关键词 个案研究 翻译史 方法论 微观历史
试论西方经典的跨文化译介策略--以戴望舒译奥维德《爱经》为例
2
作者 肖馨瑶 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2019年第2期54-60,191共8页
提高对文学跨文化译介过程中影响译本定位、接受及传播效果的制约因素的认识,在当今中国文学外译的战略背景下具有重要的理论和现实意义。本文从历史的角度出发,以戴望舒译介奥维德的《爱经》为例,分析西方经典跨文化译介中各类外部因... 提高对文学跨文化译介过程中影响译本定位、接受及传播效果的制约因素的认识,在当今中国文学外译的战略背景下具有重要的理论和现实意义。本文从历史的角度出发,以戴望舒译介奥维德的《爱经》为例,分析西方经典跨文化译介中各类外部因素对译者和出版商译介策略的制约,特别关注《爱经》初版和再版时译者与岀版商的宣传策略及其对该古罗马名著在中国的接受的影响,为推动中国文学走出去提供历史的反向借鉴。 展开更多
关键词 戴望舒 奥维德 《爱经》 经典译介 翻译史
手机如何改变世界 预览
3
作者 Ravi Somaiya 《新东方英语(中英文版)》 2011年第4期 54-56,共3页
手机可不仅仅是通信工具.它还可以是移动的银行、发动战争的情报机,以及分发药品.救死扶伤的好助手……它瞬间跨越千山万水、随时传递宝贵信息的强大功能造就了人们全新的生活方式.也成就了一个崭新的世界面貌。
关键词 手机 世界 通信工具 救死扶伤 生活方式
在线阅读 下载PDF
奇思妙想从何而来? 预览
4
作者 Steven Johnson +1 位作者 (译) 覃学岚(译) 《新东方英语(中英文版)》 2011年第1期 39-43,共5页
奇思妙想是如牛顿那样深入思考而来?不,在不同的想法汇聚一堂、相互碰撞与摩擦时,新颖有趣的思想火花往往更容易闪现。
关键词 英语 译文 翻译方法 课外阅读
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部 意见反馈